周三一早,上万名澳大利亚人带着睡袋在澳新军团湾(Anzac Cove)的草坪上“安营扎寨”,准备参加澳新军团日的黎明纪念仪式,以纪念第一次世界大战在加里波利战役中牺牲的澳大利亚和新西兰军团,缅怀他们为国牺牲的勇敢精神

这些来自世界各地一大早就起来等待纪念仪式的游客,由于清晨还有些凉意,许多人在露天的空地上穿上厚厚的衣服,有些人裹着毯子相拥在一起,还有些人则戴上帽子抵御寒冷。

Thousands of Australians lined the lawn at Anzac Cove in sleeping bags to experience the famous Gallipoli ANZAC Day dawn service on Wednesday morning

Moving photos taken in darkness showed tourists' dedication to paying their respects to the servicemen lost in the ill-fated Gallipoli campaign during World War One

Early-risers stayed rugged up as they waited for daybreak at Gallipoli, with many huddling together in blankets and covering their heads in cozy beanies

场地上挤满了大人和小孩,他们牺牲睡眠时间,只为见证这一千载难逢的机会,许多人还购买了澳新军团2018纪念品,其中包括一组带有罂粟图案的彩色套头衫。

今年是澳新军团日加里波利战役103周年,有些人还前往土耳其参加纪念活动。

Crowds of travellers in a tour group painted Anzac Cove blue in their distinctive jumpers

Friends laid close to keep warm as they prepared for the ceremony dedicated to the servicemen lost during WWI

'Lest We Forget' was written in bold across the back of jumpers worn by tourist group members

There were scenes of many looking sleepy after they braved the chilly night at Anzac Cove

Comfy warm clothing as well as thick sleeping bags seemed to keep most of the crowd happy

今天,一辆大巴载着45名年轻的澳大利亚人和新西兰人,他们也计划前往土耳其参加黎明纪念仪式,但在距离土耳其还有4个小时车程时,途中大巴的引擎着火,他们被告知要下车。

The group of about 40 were travelling to commemorations at Anzac Cove when the engine caught alight, quickly filling the bus with smoke

A bus packed with Australian and New Zealand tourists headed for Gallipoli has burst into flames (pictured_, forcing them to flee for their lives

所幸这次无人伤亡,大巴及车上的行李物品被毁,组织者把他们转移到附近的一家旅馆,他们在那里收到了新的衣服和毛毯,随后再登上另一辆巴士,最终准时到达参加纪念仪式。

A keen service-goer was spotted keeping her whole body warm as she walked through the crowd with her sleeping pulled up to her waist

Friends trod carefully to find an open piece of grass they could sit at watch the service