他们是“归巢族”一代(boomerang generation):成年的孩子飞出鸟巢,结果又回家与父母住在一起

那么,和你的成年子女一起生活是件好事吗?

澳大利亚育儿专家贾斯汀·考尔森(Justin Coulson)提出了他的建议,告诉家长如何应对那些搬回来同住的成年孩子。

他解释称,为什么父母欢迎他们的孩子回家,这并不是一个好主意,除非孩子发生不可预见的事情,或者他们没有别的地方可去。

他说,“我们爱孩子,但你能不能让我们独自呆着?随着年龄的增长,他们开始会把自己的意志强加给我们。我的意思是,我们是父母,我们也习惯于把我们的意志强加于他们。”

“从生活方式的角度来看,这对父母来说并非胜利。”

Dr Justin Coulson offered his advice on how to deal with adult kids who move back - and why it's not a good idea for parents to welcome them home unless it's an unforeseen circumstance

他解释道,孩子舒服惯了,他们在家里不会做自己分内的事,而且也不爱做家务活。

“他们现在变得邋遢,不清理盘子,也不打扫房间。我们觉得他们好像还在上大学或者在工作,但我们仍要叫他们起床,但他们是成年人。他们想回家就回家,我们要为他们提惊受怕,而他们对我们没有任何责任。”

“还是搬出去,过你们自己的生活去吧。”

考尔森说,在一些没有预料到的情况下,或者孩子无地方可住,那么欢迎孩子回来是可以接受的。

搬回家的原因可能包括,高昂的房价、失业或婚姻关系破裂等等。

They are the 'boomerang' generation - adult children who fly the nest, only to return to their family home to live with their parents (stock image)

他说,“作为父母,我们希望孩子们能得到最好的结果,我们希望他们有一个稳定的基础。在他们的生活中,毫无疑问会有一些情况需要更多的支持,但有时也不需要给予他们太多支持。”

“作为父母,我们需要知道什么时候该要介入,什么时候就得放手。所以,如果你的孩子在成年后经历过一些伤害,他们无处可去,他们迫切需要帮助,那么当然,你就要打开门对他们说回来吧”。

随着越来越多“千禧一代”搬回家住,考尔森表示,成年子女“待在家里的时间更长,因为过渡到成年期需要更长时间”。

“我们不仅看到更多人搬回家,而且我们看到越来越少的孩子搬出去了。”

As more adult children move back home, Dr Coulson said the stigma has faded, with fewer people feeling embarrassed about living with their parents (stock image)

上大学或找一份工作来养活自己是需要时间的,所以成年孩子在家里住的时间更长了。

他还鼓励家长不要害怕向他们的孩子索要租金。他们可以收取一些食宿费或租金,因为他们在外面居住也要支付的,回家自然也要贡献一些。

随着越来越多的成年子女搬回家,这种羞耻感已经消退,已经很少人会因为和父母同住而感到尴尬。

伦敦经济学院的一项研究发现,搬回家的孩子会导致父母的生活质量大幅下降。

但尽管这个结果是负面的,但考尔森说,孩子们搬回家的“美妙”之处在于,这样有机会让整个家庭更加紧密团结。