每年的4月25日对澳大利亚和新西兰而言,都是一个重要的日子。

这一天是澳新军团日(ANZAC Day)。

在澳大利亚和新西兰两个国家,有一句习语:

Lest we forget!

这句话被翻译成“永志不忘”,在澳新军团日当天会印在飘扬在街道上的旗帜上,以此纪念阵亡战士。

但这样一句习语,最近却因为弄错了一个字母,引起了众怒。

整条街道的标志习语出错!

根据DailyMail报道,在悉尼西区内环,30面澳新军团日的旗帜出现了严重的拼写错误。

这些印有军人照片的旗帜,上面将“Lest we forget”写成了“Lest we forgot”

悉尼Canada Bay议会将错误归结为议会工作人员和印刷公司沟通失误。

负责人Peter Gainsford承认这是一个极其无礼的错误。

他表示这个错误对在战场牺牲的士兵是一种不敬,他将承担全部责任,并且表达自己真挚的歉意,自己和委员会绝无冒犯之意。

尽管如此,很多人还是对他们表达了不满。

“校对一下有这么难吗?”

“完全不能接受!是对现役人员的侮辱!”

“这是耻辱!应该立刻被撤下!”

而议会行动还算快,在被一居民告知这一错误后的两个小时,所有横幅都被移除了。

Anzac Day是有纪念意义的日子

与很多庆祝胜利的纪念日不同,澳新军团日是纪念战败的日子。

1915年4月25日,第一次世界大战初期,澳大利亚与新西兰组成澳纽联军前往土耳其加里波利半岛。

他们的目标是配合英国法国联盟的海军,进攻奥斯曼帝国首都。

由于澳纽联军没有夜间登陆经验,再加上对地形不熟悉,他们最终在一个无名小岛上岸。

原作战计划无法实施,奥斯曼军队占据了上风,对澳纽联军发动了猛烈的攻击。

在一夜混战后,双方伤亡惨重,陷入了僵持阶段。

随着英国舰队被击沉,澳纽联军再次失去了火力优势。

在周旋了8个月后,1915年底残余的澳纽联军才全部退出了加里波利半岛,同时这一任务宣告失败。

当时,新西兰10%的人口(人口不足100万)都参与了海外战争。

而不足500万人的澳大利亚,有41万人入伍,超过6万人阵亡,15万人被俘或受伤,是高伤亡率的国家之一。

这场战役失败了,但它凝聚了澳大利亚整个国家。

全澳上下团结起来,为自己而战,为远在欧洲战斗的兄弟姐妹而战。

在Anzac Day这一天,他们会有盛大的游行仪式,澳洲民众、退伍老兵、现役士兵都会走上街头挥舞着国旗,表达怀念与敬重。

遗憾的是2002年最后一名参与过加利波利战役的老兵去世,游行不会再有老兵的身影。

但是,他们的晚辈会佩戴着长辈的光荣勋章或捧着老兵的照片表达澳洲的民族自豪感。

诗人Joseph Kipling用这句习语纪念阵亡战士,他在名为Recessional的诗中写道:

God of our fathers, known of old,我们先祖自古信奉的神啊,

Lord of our far-flung battle line,

我们遥远战线的主,

Beneath whose awful hand we hold

Dominion over palm and pine—

在那可畏的手下

由棕榈到寒松的土地—

Lord God of Hosts, be with us yet,

万军之神啊,请与我们同在,

Lest we forget—lest we forget!

永志不忘—永志不忘!