悉尼一名年轻男子带着开玩笑的意味给女朋友制作了一份裸照日历,结果引领了一股分享裸照的社交媒体热潮,每周都能收到数百张陌生人的裸照。

An Sydney man who created a joke nude calendar for his girlfriend is now sent hundreds of naked snaps weekly after launching a cheeky social media bum-baring craze

据《每日邮报》报道,27岁的布兰登·琼斯(Brendan Jones)和朋友出去徒步时会拍一些一丝不挂的照片,而他们对身体的积极态度也吸引了成千上万的粉丝和效仿者。

Brendan Jones, 27, and his friends regularly pose for barely-there snaps while out hiking ¿ and their body positivity stunts have racked up thousands of fans and imitators

从事卫生保健行业的布兰登现在每天都能收到近20张照片,显示陌生人在澳洲壮美的景观前展示一丝不挂的身体。

The healthcare professional is now inundated with up to 20 photos of scantily clad walkers posing in front of stunning Australian landscapes every single day

“Get Naked Australia始于我对未婚妻开的一个玩笑,”布兰登说道,“我想给她送一份好玩的礼物,就想着全裸地站在山顶拍照片可能是很荒唐的事。我凑了12张照片,制作成一份日历,在2015年年底作为圣诞礼物送给她。几个朋友说,我应该把照片放在Instagram上,于是在2016年6月,(Get Naked Australia)页面就创建了。”

Brendan said a couple of friends convinced him to post some of his naked calendar snaps on Instagram and his page Get Naked Australia was born

布兰登说,他们开始用#裸在大自然(#nakedinnature)的话题发照片,短短几周内就大受欢迎,有人问他们可不可以提交自己的照片。现在,他一天可以收到20封邮件,都是希望分享裸照的人发的。他从未想过会产生如此之大的影响。

Brendan launched Instagram account Get Naked Australia in June 2016

创建了“Get Naked Australia”的Instagram账号并新建网站后,他就以此为平台,让来自全国各地的澳人分享他们拍得最好的裸照。布兰登的页面已经有逾20万名粉丝。

He now uses the profile and his new Get Naked Australia website as a platform for Aussies from all over the country to share their best nude posing

他会在账号上发布来自不同职业的人分享的照片。这些身材不一的人背对着镜头站在山峰、瀑布和海滩前展示着自己一丝不挂的身体。

The account has grown enormously to more than 205,000 followers 

布兰登说,很多没什么自信、担心自己身体形象的人赞扬了这股热潮,说他们对自己的身材感到自信了。“Get Naked Australia一开始从未想过成为一项以积极态度面对身体的运动,但大家跟我们说,它为他们走出舒适区提供了很大的帮助。”

It shares stunning snaps of hikers from all shapes and sizes and all walks of life posing in the buff in front of mountains, waterfalls and beaches

布兰登说,很多人都为赤裸而感到紧张和害羞,都觉得不能让别人看到,但如果能够帮助大家面对自己的身体,走出舒适区,这是件好事。这也是个让大家去户外、去观赏澳洲景观的好机会。

'Get Naked Australia was never originally intended to be a body positivity movement, but people started telling us how much it had helped them step out of their comfort zone'

布兰登说,给“Get Naked Australia”发照片的主要是年龄在18岁到35岁之间的人,而且这个页面也帮助大家改变对裸体主义的看法。

'It's not about exhibitionism and there is nothing sexual about it, it's just getting in touch with nature and having a bit of fun'

他说:“如果旁边有人,我们不会拍照,我们会等到那个地方只剩我们自己。这不是一种裸露癖,也没有任何性意味,只是亲近大自然、找点乐趣。”

Jones said the craze urges people to get out into the abundance of nature Australia has to offer

他说,大家总觉得裸体主义者都是老男人,但年青一代也想参与。“我们想分享来自各行各业、身材不一的人的照片,不单单是传统意义上的‘好看的’身体。”

The 27-year-old said society is 'mediated' and that the only bodies we see other than our own or our partner's is unrealistic celebrities 

'If the page is helping remove the stigma that being nude is wrong and must be sexual that can only be a good thing'

Get Naked Australia's contributors are mainly people aged between 18 and 35