醫學專業人士被鼓勵在治療病人時保持簡單的預言。

當你生病時,要在衛生系統中查找相關的東西是很困難的,特別是當英語不是你的第一語言時。

這個問題引起了簡化交流的推動,醫生和護士被敦促用最好的方式來和病人談論護理等相關醫療工作。

在英語作為第二語言的澳大利亞人中,有 75% 的人有所謂的不良的“衛生素養”,換句話說,就是他們在生病時不是很清楚自己該做什麼以及在哪裡可以獲得治療。

但這不僅僅是一個局限於移民和新移民的問題; 60% 的澳大利亞人的衛生素養都較低。

“我們知道很多人因為藥物治療,併發症等問題去急診部就醫,”新州衛生素養和多樣衛生部門經理費 Fiorina Mastroianni 告訴 SBS 新聞。

“我們需要更好地溝通,或者確保我們的病人、他們的家人和他們的護理人員了解我們提供的信息。”

健忘患者

Mastrionni 女士表示,患者忘記了醫療專業人員提供的 40% 至 80% 的信息。

“我們需要確保當我們提供信息時,人們確實理解我們所說的。”

這些數據促使今年的新州多元文化健康周( 9 月 3 日- 9 日)的重點是更清晰的交流,口號是“說,聽,問”。

Illawarra Shoalhaven地方衛生區的多元文化衛生服務經理 Leissa Pitts 說:“溝通是衛生治療成功或失敗的關鍵。”

“臨床醫生要檢查病人是否了解這些信息,還要確保患者離開醫院或醫療環境的時候,患者真地可以回家好好利用這些信息。”

說,聽,問

作為多元文化健康周的一部分,一群成年移民和新移民參觀了新州南部海岸的 Nowra 的Shoalhaven Memorial 醫院。

這群來自西藏和台灣的 16 位移民,被工作人員帶到了病房,讓他們熟悉這些設施,並了解出現緊急情況時他們該做些什麼。

“這次參觀對我很有幫助,” Yi Ping McCarthy 說。她剛剛移民到南海岸,這次和她的丈夫一季兩歲的女兒 Delaney 一起前來參觀。

“我了解了當我的女兒生病了,我可以去哪裡就醫。如果我去這家醫院,我可以先跟醫生說話,這對我來說真的很好。”

McCarthy 女士一開始在 10 年前從台灣搬到了達爾文,並說她去看全科醫生的時候仍然遇到了語言障礙。

“他說的很難理解,語言也完全不通,”她說。

“一些專業術語我不懂。即使是現在,有時我也會去看全科醫生,他只是在“胡說”,我就像在聽“什麼?””
這種困惑可能會讓那些準備更頻繁地使用醫院的人感到焦慮,比如期待在聖誕節前生下孩子的 Mai Ngo 。

“這有點讓人緊張,但我試着放鬆,這樣對我的孩子有好處,” Mai Ngo 表示。

“我相信醫生和護士。”